Séminaire HTL : Fabien Simon et Charlotte de Castelnau-L'Estoile

Jeudi 12 Mai 2016, 14:00 to 16:00
Organisation: 
HTL et Labex EFL
Lieu: 

ODG – Salle 357

Fabien Simon (ICT, Paris Diderot) et Charlotte de Castelnau-L'Estoile (ICT, Paris Diderot)
Babel transatlantique : réceptions européennes des langues d’Amériques

Nous souhaitons, dans le cadre de ce projet de recherches collectif, nous pencher sur les circulations transatlantiques des langues, leur matérialité, la manière dont les échanges se passent entre Amériques, Europe et Afrique.

Comment le savoir linguistique « fait-il lieu » (C. Jacob) en Europe ? De quelles manières les centres européens interagissent-ils avec les centres américains depuis lesquels les langues dites générales, par exemple, sont pensées déjà ? Lisbonne, pour le monde portugais atlantique où l’imprimerie n’est installée au Brésil qu’au début du XIXe siècle, est un de ces centres, où sont imprimés non seulement les grammaires du tupi (1595), du Kimbundu (1697) et un catéchisme en kariri (1708), mais aussi élaborés une partie des travaux linguistiques de Raphael Bluteau (1638-1734). Or dans ces différents lieux, en fonction des configurations spatiales (quels lieux ? Quelles institutions ?) et sociales (quels acteurs ? Quels réseaux ?) de la réception des langues extra-européennes, que fait-on des langues américaines ? Quelle place leur est accordée dans la mise en forme de nomenclatures et de taxinomies des langues, et jusqu'à l'affermissement d'un véritable comparatisme linguistique au XVIIIe-XIXe siècle, dans les travaux, entre autres, de Lorenzo Hervás y Panduro (1735-1809) ou ceux de Wilhelm von Humboldt (1767-1835) ?

Comment les idées linguistiques circulent-elles par l'intermédiaire notamment d'« artefacts » linguistiques ? Depuis les échantillons se présentant sous formes  d' « alphabets », de listes de vocabulaire ou de prières (comme textes immédiatement compréhensibles sans recours à la traduction), jusqu'aux grammaires et autres vocabularios, œuvres bien souvent des missionnaires, dont certains échantillons sont justement issus. Quels sont – et à partir de quels itinéraires ? – les points d'aboutissement européens, centres d'accumulation de ces langues des Amériques, des collections d'ouvrages – bibliothèques, du Vatican à l'Escorial – aux collections d'extraits de textes, au sein de telle ou telle compilation des langues du monde ?