Tatiana Iakovleva

Enseignant-chercheur

Statut : Maître de conférences

Adresse :

LLF, CNRS – UMR 7110
Université Paris Diderot-Paris 7
Case 7031 – 5, rue Thomas Mann,
75205 Paris cedex 13

E-mail : gngvnan.vnxbiyrin@yvathvfg.havi-cnevf-qvqrebg.se

CV : Tatiana Iakovleva_fr.odt (35 Ko)

Site Web : https://www.researchgate.net/profile/Tatiana_Iakovleva2

Présentation générale

Psycholinguistique

Linguistique cognitive

Acquisition des langues étrangères

Multilinguisme et Bilinguisme

Espace-temps-aspect

Mouvement et événements

Typologie

Influence/interférence interlinguistique

Traitement du langage

Reviewing pour des revues scientifique à comité de lecture

Language acquisition: a journal of developmental linguistics (2017-2018), Language learning (2014-2015), Modern language journal (2014)

Acquis méthodologiques

2017 Formation en passation des expériences en oculométrie (dans le cadre du LABEX EFL)

2016 Formations en textométrie et outils d’exploration de corpus, par ILF-FR 2393 du CNRS et par IRHIM, ENS Lyon

2015 ELAN pour coder des vocalisations et des gestes (Sheffield, UK)

Montage des expériences psycholinguistiques, passation des expériences avec des potentiels évoqués (Nijmegen, Pays-Bas)

2012 Programmation des expériences psycholinguistiques (Moscou, Russie)

2008-2012 CLAN (dans la base internationale de données du CHILDES « Child Langage Data Exchange System », http://childes.psy.cmu.edu/), Paris, SFL du CNRS

 

Projets de recherche

Projet « Neoveille », une étude de l'influence de langlais et du français sur les néologismes en russe moderne (2016-2017)

Projet « Etude des corpus : expression du mouvement », en collaboration avec Loïc Liégois, laboratoires LLF/CLILLAC-ARP (en cours)

Projet « Développement communicatif chez des enfants anglophones de 18 mois : référence vocale et gestuelle ». Séjour au laboratoire de psychologie de l’université de Sheffield, dirigé par Dr. Danielle Matthews (visite en janvier 2015)

Projet « Chevauchement orthographique dans l’écriture par des bilingues russes-anglais ». Partenariat avec Donders Institute for Brain, Cognition and Behaviour, Centre for Cognition, Radboud University Nijmegen, Pays-Bas, et avec l’université UWE (Bristol, UK) (en cours).

Projet « Processus de grammaticalisation dans l'acquisition du langage : noms et verbes à travers les langues », LANGRAMACQ (ANR). Travaux de dépouillement de questionnaires et d’analyses statistiques des données en acquisition précoce par de jeunes enfants francophones, CNRS (SFL) (2009–2010 )

Projet franco-allemand LANGACROSS « Structure de l’énoncé en contexte : Acquisition des langues premières et secondes dans une perspective inter-langue », CNRS (SFL) (2009–2010)

Enseignement

Université Paris Diderot: « Linguistique anglaise, langue de spécialité et TICE », UFR d’Etudes Interculturelles de langues appliquées (EILA), Université Paris Diderot. M1 : Traduction spécialisée (2015-2016); L1 : Enseignement d’anglais en ligne (2015-2017); Licence/Master : anglais pour les L3 Chimie LANSAD (2016-2017); anglais général, niveaux faux-débutants et intermédiaire.

2011-2012 ATER en acquisition des langues/plurilinguisme, (96h), Université Paris VIII, Département « Sciences du Langage ».

2009-2012 ATER/Lectrice du russe, Universités Paris VIII et Paris X Ouest Nanterre La Défense (600h).

2008-2009 ATER en didactique des langues, (96h), Université Paris VIII, Département « Sciences du Langage ».

2006–2007 Chargée de cours d’anglais (96h), Sorbonne Nouvelle - Paris III, ILPGA.

Direction de thèses

Co-direction des mémoires Master 2 en terminologie (2015-2016)

Thèse

Titre : Acquisition des langues étrangères et représentation de l’espace : l’expression du mouvement par des locuteurs russophones apprenant l’anglais ou le français

Directeur :
  Maya Hickmann CNRS & Paris 8, UMR 7023
  Stéphane Viellard, Sorbonne-Paris IV

Date de soutenance : 2012-12-03

Inscription : 2008 à Paris VIII

Résumé :

La variabilité qui caractérise la représentation du mouvement dans les langues a fait l’objet de nombreux travaux dans une perspective typologique (p.ex. Matsumoto 2003). Il a été montré que cette variabilité influence la manière dont les locuteurs sélectionnent différents types d’informations (Trajectoire, Manière) et la façon dont l’apprenant construit le système cible (Hendriks & Hickmann 2011). L’objectif de cette thèse est d’examiner l’impact de la typologie sur l’acquisition des langues étrangères (français et anglais) en explorant l’hypothèse d’un transfert conceptuel L1 → L2. En nous référant à la distinction proposée par Talmy (2000) entre les langues « à satellites » (qui expriment la Trajectoire en dehors du verbe, p.ex. climb up en anglais) et les langues à « cadrage verbal » (qui expriment cette composante dans le verbe, p.ex. monter en français), nous comparons des productions recueillies à partir de stimuli montrant des mouvements volontaires. La dichotomie entre des langues à « cadrage verbal » les et des langues « à satellites » n’est pas parfaite : par exemple, pour exprimer le mouvement, les locuteurs natifs francophones utilisent des structures qui résultent d’un état ancien constaté au cours de l’évolution diachronique de la langue et ne sont pas conformes au pattern attendu des langues-V (des structures avec le verbe accourir).

Sept groupes ont participé dans l’étude : 3 groupes de locuteurs natifs (russo-, anglo- et francophones) et 4 groupes d’apprenants russophones à deux niveaux de compétence (débutants et plus avancés). Les résultats montrent tout d’abord des différences importantes dans le degré de la variabilité typologique des productions des locuteurs monolingues, soulevant certaines questions concernant les typologies actuellement disponibles (p.ex. l’impossibilité de définir la distance typologique entre les langues en question). Deuxièmement, bien que les idiosyncrasies détectées dans les productions en L2 indiquent certaines difficultés dans l’apprentissage des systèmes cibles (des prépositions et la subordination en français, des verbes en anglais), les résultats montrent l’absence de transferts L1 → L2.

Bibliographie

Articles publiés dans des actes

Iakovleva, T. (2017). Automatic detection of neologisms in Russian newspaper corpora with Neoveille. Proceedings of the International Conference Corpora-2017, Saint-Petersburg, June 27-30th 2017.

Iakovleva, T., Piasecki, A. and T. Dijkstra (2015). Are you reading what I am reading? The impact of contrasting alphabetic scripts on reading English. In Vito Pirrelli, Claudia Marzi, Marcello Ferro (eds.): Word Structure and Word Usage. Proceedings of the NetWordS Final Conference, Pisa, March 30-April 1, 2015.

 

Articles publiés dans une revue à comité de lecture

Iakovleva, T., & Gras, D. (2018). Restructuring the Expression of Upward Motion by Russian speakers acquiring French or English as a foreign language, The Modern Language Journal, 102.2, 416-430, https://onlinelibrary.wiley.com/journal/15404781 (DOI 10.1111/modl.12472).

Iakovleva, T. (2012). Typological constraints in foreign language acquisition: the expression of motion by advanced Russian learners of English. Langage, Interaction & Acquisition (LIA) 3(2), 231-260.

Iakovleva, T. & Hickmann, M. (2012). Contraintes typologiques dans l’acquisition d’une langue étrangère : L’expression du mouvement chez les apprenants russophones du français. Langages, nº188 (4/2012), 41-57.

 

Communications par voie d’affiches dans des colloques internationaux

Iakovleva T. (2017). The expression of motion in Russian: Beyond the Path/Manner dichotomy. Workshop How Language Represents Motion: Neglected aspects of motion-event descriptions, May 15-19, École Normale Supérieure in Paris, http://transfers.ens.fr/article602.html)

Iakovleva T., Piasecki, A. and Dijkstra, T. (2015). Are you reading what I am reading? The impact of contrasting alphabetic scripts on reading English, the Final NetWordS Conference: “Word Knowledge and Word Usage: Representations and Processes in the Mental Lexicon”, Scuola Normale Superiore Pise, Italie, 30 mars-1er avril 2015.

Iakovleva T. & Dijkstra T. (2014). How orthographic overlap in script affects cognate recognition in Russian-English bilinguals, EUROSLA, University of York, 3-6 septembre.

Iakovleva T. (2013). Space representation and instructed SLA: motion conceptualization by adult Russian speakers learning English and French at two proficiency levels, EUROSLA 2013, Amsterdam, 28-31 août.

Iakovleva T. (2013). Space representation and second language acquisition: The expression of movement by adult Russian speakers learning English and French, the First IAAP School on Applied Cognitive Research, Paris, 8 avril.

 

Conférences invitées

Iakovleva T. (2015). RT methodology and design. Département des études slaves, Université de Sheffield, 27 janvier.

Iakovleva T. (2015). Motion and conceptualization in Russian L2 learners. Département des études slaves, Université de Sheffield, 27 janvier.

Iakovleva T. (2013). Instructed Second Language Acquisition and the Domain of Motion. Conférence invitée,  Donders Centre for Cognition (DCC), Radboud University Nijmegen, Pays-Bas, 21 octobre.

 

Communications orales dans des colloques internationaux

Iakovleva, T. (2017). Automatic detection of neologisms in Russian newspaper corpora. The International Conference «Corpora-2017», Saint-Petersburg, June 27-30t 2017. Organizers: St. Petersburg State University, Russian Academy of Sciences and Hertsen State Pedagogical University of Russia.

Iakovleva T. (2012). Typological constraints in foreign language acquisition: the expression of motion by advanced Russian learners of English and French, AATSEEL: 2012 Annual conference of American Association of Teachers of Slavic and East European Languages, Seattle, 5-8 janvier.

Iakovleva T. (2011). Typological constraints in foreign language acquisition: the expression of motion by advanced Russian learners of English, EUROSLA 2011: 21st Annual Conference of the European Second Language Association, Stockholm, 7-10 septembre.

Iakovleva T., Hickmann M & Hendriks H. (2011). Motion events in Russian, English and French: implications for second language acquisition, IprA: 12th International Pragmatics Conference, Manchester, 3-8 juillet.

Iakovleva T. (2011). The expression of voluntary motion in contemporary Russian; typological issues and implications for Second Language Acquisition, AFLiCo IV: Fourth International Conference of the French Cognitive Linguistics Association. Lyon, 24-27 mai.

Iakovleva T. & Hickmann M. (2011). Contraintes typologiques dans l’acquisition d’une langue étrangère : l’expression du mouvement chez les apprenants russophones du français, Colloque franco-serbe : L’expression de l’espace et du temps en français : quelles formes pour quel sens, Belgrade, 23 mars.

Engemann H., Hendriks H., Hickmann M. & Iakovleva T. (2010). Expressing caused motion in English and French: Evidence for typological constraints during first, second and bilingual language acquisition by children and adults, 3rd UK Cognitive Linguistics Conference, University of Hertfordshire, Hertfordshire, 6 juillet.

Hickmann M., Hendriks H., Soroli E., Iakovleva T. & Ji Y. (2010). Space and language typology: does one shoe fit all? Colloque international : Space and Time across Languages, Disciplines and Cultures, Cambridge, 8 – 10 avril.

Hendriks H., Hickmann M., Demagny A.-C., Engemann H. & Iakovleva T. (2010). Lexicalization and Grammaticalization in the Verb and the Verbal Network: First Language Acquisition. Colloque International : Grammaticalization and Language Acquisition, Paris, 25 – 26 mars.

 

Communications dans des séminaires

Iakovleva T. (2016). Reconnaissance visuelle des mots transparents anglais chez les bilingues russes(L1)-anglais(L2), LingLunch Paris Diderot UFR de Linguistique, Influence interlinguistique : des apprenants et des bilingues russophones, séminaire CLILLAC-ARP Olympe de Gouges, 8, place Paul Ricoeur, 75013 Paris, 30 juin.

Iakovleva T. (2014). Chevauchement orthographique dans l’écriture et la reconnaissance des congénères interlinguaux, CNRS, laboratoire SFL, Paris, 13 octobre.

Iakovleva T. (2013). La théorie de l’Ambiguïté Structurelle et l’acquisition des langues étrangères. Séminaire des doctorants, CNRS, Laboratoire SFL, Paris, 9 janvier.

Iakovleva T. (2012). Le codage du mouvement par des locuteurs russophones monolingues dans la perspective de la Sémantique de la Conceptualisation. Séminaire mutualisé de linguistique formelle russe (Université Paris Sorbonne - Paris IV – Inalco –Paris VII), Paris, 21 novembre.

Iakovleva T. (2010). L’expression conjointe de la Manière et de la Trajectoire du mouvement dans le verbe comme patron prédominant typologique en russe moderne, « Fédération Universaux et typologie », Atelier sur la préfixation sous la direction de D. Paillard, CNRS-Université Paris-Diderot Paris VII, 3 décembre.

Iakovleva T. (2010). Représentation de l’espace et acquisition des langues étrangères, l’expression du mouvement par des locuteurs russophones apprenant l’anglais ou le français, papier présenté à la Journée Doctorale, Sorbonne IV, Paris, 20 novembre, l’UMR 7023, Paris, 15 novembre.