Chisa Aoyama

Ancien doctorant

Status : Doctorante

Address :

LLF, CNRS – UMR 7110
Université Paris Diderot-Paris 7
Case 7031 – 5, rue Thomas Mann,
75205 Paris cedex 13

E-mail : puvfn.nblnzn@tznvy.pbz

General presentation

Doctorante

Intérêts de recherche

  • Langues : français, anglais, japonais
  • Acquisition de la temporalité en FLE
  • Temps et l'aspect
  • Linguistique comparée

Thèse

Title : Acquisition des temps du passé en français L3 chez les apprenants japonais

Supervision :
  Claire Saillard
  Christine Lamarre (référent externe)

PhD Defense : 2019-05-27

Inscription : 2013 à Paris 7

Jury :

  • Juliette Delahaie (Professeure, Université de Lille, rapporteur)
  • Martin Howard (Professeur, University College Cork, rapporteur)
  • Christine Lamarre (Professeure, INALCO)
  • Claire Saillard (Professeure, LLF, Université Paris Diderot, directrice de thèse)

Abstract :

Cette thèse vise à étudier l’acquisition des temps du passé en français (L3) chez les apprenants japonais. Dans l’apprentissage du français, la catégorie grammaticale du verbe occupe une place importante et les apprenants manifestent des difficultés majeures dans l’acquisition de l’emploi des temps verbaux, notamment la distinction entre le passé composé et l’imparfait. Le système de marques aspecto-temporelles en japonais diffère de celui de la langue cible. Comment améliorer les compétences linguistiques des apprenants japonais concernant l’emploi du passé composé et de l’imparfait ? Y a-t-il des influences spécifiques des langues déjà acquises (l’anglais L2 et le japonais L1) ? L’objectif de cette recherche est de déterminer, d’une part, si des connaissances grammaticales de la langue déjà apprise, à savoir l’anglais (L2), entraînent des difficultés ou des facilitations spécifiques d’acquisition de ces deux temps verbaux en français (L3) chez les apprenants japonais, d’autre part, si l’influence des  conceptions en leur L1 (japonais) est vérifiée dans la distinction des temps du passé en L3. Les résultats montrent que les ressemblances formelles et fonctionnelles entre leur L3 et leurs langues déjà acquises facilitent l’acquisition des temps du passé en L3, mais aussi qu’elles indiquent certains problèmes dans leur usage du temps verbal à cause de l’influence de la L2 et la L1.